Traductor oficial de Yoani Sánchez en italiano: ‘Ella solo piensa en el dinero’

Traductor oficial de Yoani Sánchez en italiano: ‘Ella solo piensa en el dinero’

1 Estrella2 Estrellas3 Estrellas4 Estrellas5 Estrellas (Sin valoración)
Cargando...

 

(Yoani Sánchez y Gordiano Lupi en La Stampa / Foto tomada del blog de Gordiano Lupi
(Yoani Sánchez y Gordiano Lupi en La Stampa / Foto tomada del blog de Gordiano Lupi

Por Vincenzo Basile

Yoani Sánchez ha rescindido su contrato con La Stampa y me ha convertido en un hombre libre que hasta ayer no podía decir lo que pensaba, ya que la traducía (…) Tengo la culpa de haber creído en la lucha de Yoani Sánchez (…), una lucha que partía de la base para golpear el poder (…). He tenido que enterarme – a golpes de amargas decepciones – que la oposición de Yoani Sánchez era letra muerta (…), me he dado cuenta de que he tratado con una persona que le da la máxima prioridad a intereses para nada idealistas. Una bloguera que vive su vida tranquila, que en Cuba nadie conoce y nadie hostiga, que no es amenazada, encarcelada, silenciada, que no tiene problemas para entrar y salir de su país.

Con estas palabras, ayer 9 de mayo, el periodista, escritor y traductor italiano Gordiano Lupi empezaba una carta abierta dirigida a la conocida bloguera cubana Yoani Sánchez.

Lupi, quien en los últimos seis años ha estado traduciendo – por el periódico italiano La Stampa  el blog de la mediática contrarrevolucionaria cubana, se lanzaba en un vehemente desahogo contra Yoani Sánchez y enseñaba su frustración y decepción por descubrir el verdadero rostro de una mujer que antaño le había despertado ambiciones ideales y ensueños democráticos, correctos o incorrectos que se consideren.

La decepción de Lupi quedaba muy clara en otros fragmentos de su carta abierta que más se parecía a un más o menos velado mea culpa por haber considerado a la bloguera como compañera de una lucha en la que el periodista italiano parecía – y parece – creer auténticamente.

Por defender su rostro recibí ofensas y amenazas de castristas y comunistas italianos, por compartir una lucha inexistente, un sueño de libertad deseado por muchos, pero no por ella, que solo pensaba en el dinero proveniente de premios y contratos. (…) He creído en una lucha ideal que no existía. En realidad el objetivo de Yoani Sánchez siempre ha sido el de hacerse rica y famosa. Ahora lo ha conseguido. (…) Ahora Yoani Sánchez lanzará un periódico embustero (…), junto a sus amiguitos, que en Cuba nadie leerá (…). Pero, ¿qué le importa a Yoani? Ella solo necesita que alguien la financie, que se lea en Miami, mucho en España, que la comunidad cubana siga ilusionándose con una paladina inexistente. (…) Hasta el momento hemos viajado juntos, querida Yoani. Pero ya basta. Mi viaje continúa por sí solo, lejos de tus objetivos. (…) Fidel Castro dijo que la historia decidirá. Vamos a ver a quien absolverá.

Seguramente hay que considerar laudable un gesto de semejante honestidad intelectual por parte de una persona que verdaderamente demuestra creer en su causa y que también demuestra tener la humildad de reconocer sus errores. Sin embargo, dicha honestidad, para resultar completamente auténtica, requeriría por lo menos ser acompañada por otras dos cartas abiertas; una dirigida a todos los lectores italianos, a todas esas personas cuyas opiniones, durante los últimos seis años, han sido forjadas – y manipuladas – con noticias absolutistas que ahora resultan haber sido el fruto de un error de evaluación del periodista e impuestas por vínculos contractuales y editoriales; y otra dirigida a todos los que en esos años han intentado intercambiar infructuosamente con el señor Gordiano Lupi sobre las contradicciones de la bloguera y que solamente han recibido – y al leer sus palabras siguen recibiendo – la anacrónica y reductiva etiqueta de procastristas.

Tomado del blog Desde mi ínsula

Compartir...

4 comentarios en Traductor oficial de Yoani Sánchez en italiano: ‘Ella solo piensa en el dinero’

  1. Soy cubana. Nacida, criada y aqui me voy a morir. No sé como alguien puede creer en este tipo de personaje. Tal como dice el traductor, esa mujercita, como otros personajes a su estilo, ha hecho de la disidencia extremista una profesión. Aqui en Cuba nadie sabe quien es ni le importa. Eventualmente se oye hablar de ella, pero no en muy buenos términos. He entrado a su blog y lo que escribe es una sata de estupideces que sólo personas que no han venido nunca acá o tienen muy mala leche, pueden soportar y creer. Pienso que si, tenemos muchos problemas, pero nada de lo que venga por esa vía va a solucionar ninguno, por lo tanto ignorarla en su mercenarismo y su ficción es la mejor respuesta.

  2. Eso te sucedió por huele saya, por tratar de seguirle el juego a alguien que ni ella misma sabe lo que quiere, o mejor, que sabiendo lo que quiere utiliza a personas tan «inteligentes» como tu……

Escribir comentario

© 2018 Trabajadores. Órgano de la Central de Trabajadores de Cuba
Director: Alberto Núñez Betancourt
Subdirectores Editoriales: Alina Martínez Triay y Joel García León
Territorial y General Suárez. Plaza de la Revolución. La Habana, Cuba. CP: 10698
Fax: 053 (7) 555927 E-mail: digital@trabajadores.cu